Dantes guddommelige komedie

Den guddommelige komedie har vært et av verdenslitteraturens viktigste verk gjennom 700 år. Boken er oversatt og gjenoversatt utallige ganger, og debatter og litteraturen om hvordan diktverket skal oversettes, synes aldri å ta slutt. Hvorfor velger noen oversettere rim, andre versrytme, og andre igjen et moderne språk og nesten prosa? Hva er det som fascinerer et moderne publikum og får lesere til å begi seg ut på en vandring i en middelaldersk fortelling om Helvetet, Skjærsilden og Paradiset? Maria Horvei og Gianluca Iumiento vil lede diskusjoner om oversetterenes valg og dilemmaer, og Komediens liv og aktualitet i dag.

Innledning ved Italias ambassadør Alberto Colella.

dante2.png